第七百九十六章 激活(2 / 4)

“祂存在的时间几乎和这整个宇宙一样永恒,而我们的文明所存在的年岁,对于这方天地来说,不过白驹过隙。”

“这就像那个叫愚公的人一样——”在读到这里的时候,柯岚又愣住了。

前面的铭文,无论是“绵羊”、“蚍蜉撼树”还是“白驹过隙”,这些只有地球文明才特有的词汇,都是柯岚在阅读、翻译铭文的过程中,大脑自行加以润色的结果——对于拥有一定文字能力的人来说,很多时候看到或者读到什么东西,脑袋里就会自然而然地联想起一些与之对应的熟语或者成语,这是一件很自然的事情,很多从小在汉语环境下长大的人都有这种能力。

而柯岚在读到这句话的时候,他的大脑自动地把铭文中那个“愚蠢的老者”翻译成了“愚公”。

但对于一个在熟稔汉语的人来说,“愚公”在绝大多数的情况下并非是“愚蠢的老者”或是“愚蠢的男性老者”的直译,而是有着一个特指的角色。

那就是成语典故“愚公移山”里的那位主人公。

柯岚的大脑之所以会把这个词直接翻译成“愚公”,是因为在铭文的这里,对于这个“愚蠢的老者”还有着一个用来进行修饰的前缀。

这个修饰性的前缀是:“那个企图以一己之力迁移山脉的”

全部连在一起就是“那个企图以一己之力迁移山脉的愚蠢的老者”……这不就是“愚公移山”吗?

在英语里,愚公移山这个成语被翻译成“Thefoolisholdman,whoremovedthemountains”——移动山脉的那个愚蠢老人。

这不是和这句铭文的含义……一,模,一,样,吗?

难道阿尔法文明里也有“愚公移山”这么一个典故?这会是巧合吗?

不!这不是巧合!

柯岚联想到自己在超梦录像里看到的那些东西,他隐约间产生了一种猜想……似乎,自己已经离真相越来越近了。

他暂且压下了心中的惊骇,继续读了下去。

“愚公做不到的事,还有他的后代可以继续。”

看到下一句铭文,柯岚越发确定这里指的就是汉语成语“愚公移山”的典故了,这不就是那句有名的“子子孙孙无穷匮也”吗?

“但我们做不到的事,又有谁可以替我们继续呢?”

“等到我们的文明彻底淹没在历史之中,等到最后一个人的骸骨化为尘土,我们也不可能挣脱束缚。”

“我们在做的事情,真的有意义吗?”

“有意义。”这一句话,既像是在和上一句话进行交谈,又像是在自问自答一般,“我们不能成为被圈养起来的绵羊,如果放弃,不如选择毁灭。”

“可是,这些绵羊根本等不到被宰杀,就已经寿命耗尽自然老死了……牧羊人仅仅只是打了个盹,绵羊就已经走完了一生……这算是圈养吗?”

这段铭文最终在类似问答的形式中结束了,柯岚看得出来,后续应该还有其他的内容,只不过这块地砖上面已经刻不下了。

他用的眼角的余光扫向其他没有吸收血肉的地砖,仅仅只是飞快地扫了几眼,脑袋便像是被千万根针给扎了一样刺痛——柯岚都不用去确认,就可以知道其他的地砖上的铭文并没有发生改变,依旧是“原本”的那些祷告文。

祷告文只是伪装,是用来掩盖那些真相的伪装,可要让真相揭露,就必须用某种东西去激活这些地砖……

这种东西是蚀骸的血肉么?

柯岚看了一眼蚀骸干瘪的尸体,这具蚀骸的血肉已经被吸干了,可眼下,他也没有办法去找来第二具蚀骸了。

广场的地砖数量超过了十万块,仅仅这一块上面就有着如此令人惊骇的信息,那其他的地砖上面,有隐藏着什么样的秘密呢?